top of page

כתובת על קברו של עריץ

  • תמונת הסופר/ת: ראובן קלינמן
    ראובן קלינמן
  • 8 בנוב׳ 2023
  • זמן קריאה 1 דקות

מקור: וו. ה. אודן.


מין שלמות כזו, זה היה מה שרצה, בלי מאמץ ניכר היה ניתן לקרוא את שירתו; טפשות אנושית הוא הכיר כמו את ביתו, ולמד והכיר גם ציים וצבאות; כשהוא צחק, צחקה עמו גם כל המועצה, וכשבכה מתו ילדים בסמטאות.


 

מקור:

EPITAPH ON A TYRANT

By W.H. Auden


Perfection, of a kind, was what he was after,

And the poetry he invented was easy to understand;

He knew human folly like the back of his hand,

And was greatly interested in armies and fleets;

When he laughed, respectable senators burst with laughter,

And when he cried the little children died in the streets.

פוסטים קשורים

הצג הכול
מילים

שקט. דממה. מה?????????? "נו! מה ההבדל בין פיל לפלפל?" "פלפל ופיל? זה בכלל לא שאיל!...

 
 
 
שחר אחרי נחיתה בניו יורק

חתול מרוט פולה מילים קומות קומות של כרכובים ואיש חיוור חולם פילים אוֹכְפֵי שטיחים מְכּוּכבים

 
 
 
סונטה 73 \ שייקספיר

תוכלי לראות בי את אותה עונה - בצהוב-עלים, מתי מעט, תלויים על ענפים הרועדים מפני צינה על בימותם שירי-ציפור חדלו חיים.

 
 
 

Opmerkingen


צרו קשר

!תודה

bottom of page